Почему в Японии разрешающий сигнал светофора синий
- Почему в Японии разрешающий сигнал светофора синий
- 28-04-2022, 15:05
В 1920 году сначала в США, а затем и во всей Европе начала использоваться привычная для современного общества трехцветная система светофоров с тремя сигналами - красным, желтым и зеленым. Но в японском языке разрешающий цвет звучит как синий сигнал, хотя японцы не используют синий оттенок.
Изначально в японском языке для обозначения синего и зеленого цветов применялось одно слово — аой.
Дело в том, что в Японии издавна считается, что существует четыре основных цвета: белый, черный, красный и синий. Они получили название третичные цвета. Все остальные, по мнению японцев, являются оттенками этих главных цветов. Особняком стоит желтый (ки), а есть огромное количество «конкретных» цветов, образованных от слов, обозначающих некий цветной предмет (вода, небо, листва и т.д.), путем присоединения «иро»— цвет.
Зеленый для японцев лишь оттенок синего. Если взять иероглиф «Ао», который обозначает синий цвет, то он ассоциируется не с цветом воды в ручье, а с цветом растений вокруг этого ручья.
Может поэтому сами японцы объясняют это тем, что синий цвет ассоциируется у них с чем-то свежим, новым, первым, вот и называют первую траву, первые листья, незрелые яблоки не зелеными «мидори», а синими «аои».
Разрешающий сигнал светофора назван «ао-сингу» (синий сигнал), хотя для нас это зеленый. Эта особенность отражена и в японском искусстве, в том числе аниме.
Венская конвенция о дорожных знаках и сигналах вступила в силу 8 ноября 1968 года и установила трехцветную систему сигналов дорожного движения. В то время как все страны мира спокойно приняли это, Япония решила выделиться и объявила, что будет использовать синий, а не зеленый оттенок в качестве разрешающего сигнала.
Спустя пять лет это решение было признано неудачным: синий цвет был плохо виден вдали и стал причиной многих аварий. Японцы также вернулись к зеленому сигналу.
В конце концов, разрешенный цвет светофора в Японии до сих пор называется синим, хотя разрешенный свет на нем - зеленый. Однако это не потому, что японцы дальтоники. Просто они решили выделиться в свое время, и причина тому - сложность японской культуры и языка, с которыми сами жители Страны восходящего солнца порой не могут справиться.
Также смотрите:
Изначально в японском языке для обозначения синего и зеленого цветов применялось одно слово — аой.
Дело в том, что в Японии издавна считается, что существует четыре основных цвета: белый, черный, красный и синий. Они получили название третичные цвета. Все остальные, по мнению японцев, являются оттенками этих главных цветов. Особняком стоит желтый (ки), а есть огромное количество «конкретных» цветов, образованных от слов, обозначающих некий цветной предмет (вода, небо, листва и т.д.), путем присоединения «иро»— цвет.
Зеленый для японцев лишь оттенок синего. Если взять иероглиф «Ао», который обозначает синий цвет, то он ассоциируется не с цветом воды в ручье, а с цветом растений вокруг этого ручья.
Может поэтому сами японцы объясняют это тем, что синий цвет ассоциируется у них с чем-то свежим, новым, первым, вот и называют первую траву, первые листья, незрелые яблоки не зелеными «мидори», а синими «аои».
Разрешающий сигнал светофора назван «ао-сингу» (синий сигнал), хотя для нас это зеленый. Эта особенность отражена и в японском искусстве, в том числе аниме.
Венская конвенция о дорожных знаках и сигналах вступила в силу 8 ноября 1968 года и установила трехцветную систему сигналов дорожного движения. В то время как все страны мира спокойно приняли это, Япония решила выделиться и объявила, что будет использовать синий, а не зеленый оттенок в качестве разрешающего сигнала.
Спустя пять лет это решение было признано неудачным: синий цвет был плохо виден вдали и стал причиной многих аварий. Японцы также вернулись к зеленому сигналу.
В конце концов, разрешенный цвет светофора в Японии до сих пор называется синим, хотя разрешенный свет на нем - зеленый. Однако это не потому, что японцы дальтоники. Просто они решили выделиться в свое время, и причина тому - сложность японской культуры и языка, с которыми сами жители Страны восходящего солнца порой не могут справиться.
Также смотрите: